ترجمه ناتی (naati) چیست؟
سازمان مهاجرتی پرشین مایگرنت مفتخر است که در کنار ارائه خدمات حرفه ای مهاجرتی خود، خدمات ترجمه ناتی (NAATI) را با بهره جستن از اساتید فن ترجمه و کارشناسان زبده در این حیطه و با عنایت به اشراف کلیه این کارشناسان به مدارک و اسناد مورد نیاز جهت امور مهاجرتی، خدمات ویژه و قابل توجهی را به شما عزیزان از طریق دپارتمان ترجمه ارائه نماید.
در حالی که سرعت عمل در ترجمه به خصوص در زمینه مهاجرت حرف اول را می زند، مترجمان این شرکت نهایت دقت و کیفیت را نیز چاشنی کار خود می نمایند تا بدین وسیله بالاترین میزان کیفیت در ترجمه اسناد و مدارک شما یاران گرامی میسر شود. خدمات ترجمه ناتی کاملا با مسائل مهاجرتی در هم تنیده شده است و فرای ترجمه اسناد و مدارک رایج، دربرگیرنده ترجمه تخصصی سوابق کاری، قراردادها و کلیه اسناد تخصصی مربوط به مشاغل مختلف است.
شایان ذکر است، بواسطه قرارداد این شرکت با وکیل پایه یک دادگستری، امکان گواهی برابر اصل کلیه اسناد و مدارک نیز فراهم شده است. همچنین بواسطه حضور مترجم رسمی NAATI استرالیا، این شرکت قابلیت ارائه مدارک ترجمه شده با مهر NAATI را نیز دارا بوده و تمامی مدارک مهمور به مهر ایشان ارائه می گردند.
درباره مترجم ناتی
مترجم ناتی با شرکت در آزمون رسمی این سازمان و کسب نمره مورد نیاز، عضو سازمان ناتی کشور استرالیا شده و به عنوان Certified Translator یا مترجم معتبر شناخته می شود و به ایشان امکان استفاده از مهر معتبر ناتی اعطا می شود که این مهر از جانب استرالیا و نیوزلند دارای ارزش و اعتبار رسمی ترجمه می باشد.
مترجم ناتی سازمان مهاجرتی پرشین مایگرنت، دارای مجوز ترجمه ناتی از فارسی به انگلیسی است که تمام ترجمه های لازم را مهمور به مهر ناتی صادر می نماید.
اعتبار ترجمه ناتی چقدر است؟
برای درک بهتر جواب اینکه ترجمه ناتی چقدر اعتبار دارد می توان مدارک را به سه دسته مدارک تغییر پذیر، مدارک تغییر ناپذیر و مدارک دارای تاریخ اعتبارتقسیم کرد.
- مدارک تغییر پذیرعبارتند از شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج، سند املاک و سند خودرو. این مدارک در طول زمان دچار برخی تغییرات می گردند، مانند تغییر نام و یا نام خانوادگی، ثبت ازدواج یا طلاق، تولد فرزند، فروش املاک و خودرو. ترجمه ناتی این نوع مدارک معمولا بعد از شش ماه از تاریخ ترجمه توسط مراجع معتبر شناخته نمی شوند و باید ترجمه مجدد با تاریج جدید ارائه گردد.
- مدارک تغییر ناپذیر همانند مدارک تحصیلی، گواهی فوت، پرینت های بانکی، فیش های حقوقی و قراردادهای رسمی. این نوع مدارک در طول زمان دچار تغییر نشده و برای همین حتی بعد از گذشت بیش از شش ماه توسط مراجع رسمی، مورد قبول هستند.
- ترجمه ناتی انجام گرفته برای مدارک دارای تاریخ مانند گواهینامه رانندگی، کارت ملی، گواهی عدم سوپیشینه، معمولا تا تاریخ اعتبار سند، معتبر هستند.
هزینه ترجمه ناتی
قیمت ها به تومان می باشد | |
هزینه ترجمه نسخه اول | نام مدرک |
60.000 | شناسنامه |
75.000 | مدرک دیپلم |
40.000 ترمی | ریزنمرات دبیرستان و پیش دانشگاهی |
90.000 | دانشنامه |
50.000 ترمی | ریز نمرات دانشگاهی |
60.000 | کارت ملی |
60.000 | کارت پایان خدمت |
65.000 | گواهینامه رانندگی |
220.000 | سند ازدواج |
175.000 | قرارداد کاری |
130.000 صفحه ای | سابقه کاری همراه شرح وظایف |
130.000 | فیش حقوقی : کوچک |
175.000 | فیش حقوقی : بزرگ |
130.000 صفحه ای | سوابق بیمه (از تامین اجتماعی) |
130.000 | پروانه پزشکی و مطب |
220.000 | گواهی با شرح وظایف |
175.000 صفحه ای | پروانه نظام مهندسی |
75.000 | گواهی عدم سوپیشینه |
175.000 | روزنامه رسمی – تغییرات و تصمیمات |
224.000 صفحه ای | اظهارنامه مالیاتی |
130.000 صفحه ای | اساسنامه ثبت شرکت (فرمی و غیر فرمی) |
224.000 | جواز تاسیس |
264.000 | وکالت نامه محضری : سایز A3 |
147.000 | وکالت نامه محضری : سایز A4 |
100.000 | قبوض |
70.000 | دفترچه بیمه |
220.000 | سند مالکیت (دفترچه ای) |
300.000 | سند مالکیت (تک برگی) |
168.000 | اجاره نامه و مبایعه نامه با کد رهگیری |
168.000 | اجاره نامه |
سوالات متداول
ترجمه ناتی چیست؟
مترجم ناتی به فردی ابلاغ می شود که پس از شرکت و قبولی در آزمون رسمی مترجمی ناتی، موفق به کسب مجوز ترجمه ناتی از این سازمان شده است. این آزمون توسط دولت استرالیا برگزار شده و مترجم می تواند انواع ترجمه را انجام داده و با مهر ناتی آنها را تایید نماید. ناتی مخفف عبارت National Accreditation Authority for Translators and Interpreters است که به معنی مرجع اعتبار بخشی ملی به مترجمان شفاهی است. ترجمه ناتی مورد تایید کشورهای استرالیا، نیوزیلند مالزی و آفریقای جنوبی می باشد. دانشگاه های استرالیا و نیوزیلند در سراسر جهان نیز ترجمه ناتی را می پذیرند.
هدف ناتی چیست؟
با توجه به تعداد رو به افزایش متقاضیان مهاجرت به استرالیا در سرتاسر دنیا، بالطبع نیاز به ترجمه ناتی که مورد تایید این کشور است، بیش از پیش حس می شود. هدف ناتی این است که استانداردهای ملی بالایی را در ترجمه کتبی و شفاهی تنظیم و حفظ نماید.
مترجم ناتی چه کسی است؟
مترجم با شرکت در آزمون رسمی ناتی و کسب نمره مورد نیاز عضو سازمان ناتی شده و به عنوان Certified Translator یا مترجم معتبر شناخته می شود و به آنها امکان استفاده از مهر معتبر ناتی اعطا می شود که این مهر از جانب استرالیا و نیوزلند دارای ارزش و اعتبار رسمی ترجمه می باشد.
تفاوت ترجمه ناتی با سایر ترجمه ها در چیست؟
ترجمه ناتی توسط مترجم تائید شده دولت استرالیا (دارای مدرک مترجمی ناتی) انجام می گردد و نیازی به تائیده وزارت علوم، دادگستری و سایر مراجع ذیصلاح ندارد.
آیا امکان استفاده از مهر مترجم رسمی و مترجم ناتی به صورت همزمان برروی یک ترجمه هست؟
خیر. سیستم ترجمه ناتی و ترجمه رسمی از یکدیگر کاملا مجزا هستند. و هیچ مترجمی حق ندارد روی یک ترجمه و یک برگ هر دو مهر رو بزند. حتی مترجمی حق استفاده از مهر خود برروی برگه و مهر مترجم دیگر را ندارد.
آیا امکان دریافت تائیدیات دادگستری و امور خارجه برای ترجمه ناتی هست؟
خیر. ترجمه ناتی از قوانین کشور استرالیا پیروی می کند و عملا بین ترجمه ناتی و سیستم دادگستری کشورمان ارتباطی وجود ندارد. برای دریافت تاییدات دادگستری، نیاز به دریافت ترجمه از سایر دارالترجمه های غیر ناتی می باشد.
آیا امکان استفاده از ترجمه ناتی را برای سایر کشورها نیز وجود دارد؟
بله. برخی از کشورها مانند آفریقای جنوبی، کانادا، مالزی و نیوزیلند ترجمه ناتی را عموما قبول دارند. در این خصوص حتما پیش از درخواست ترجمه، از وکیل خود و یا مرجع مورد نظرتون سوال کنید.
آیا در ایام کرونا ترجمه های ناتی انجام می شود؟
بله شما می توانید اصل مدارک خود را از طریق پیک برای ما ارسال نمایید و یا از طریق ارسال تصویر با کیفیت مدارک توسط ایمیل، درخواست انجام ترجمه خود را ارائه نمایید. همکاران ما همانند گذشته، پروسه ترجمه مدارک شما را با کیفیت و دقت بالا، دنبال خواهند کرد.